top of page

忖度


曇り時々晴れ。明日から少し暖かくなる。今日はまだ寒くて、13℃。

外出の後、二日間ベッドから起きられなかった。昨日はお風呂で疲れて、何も

出来なかった。

今日は少し「忖度」について。

「忖度」は今年の「流行語大賞」の有力候補と言われている。正直言って、

外国人にとって解りにくい意味の言葉だと思う。

日本人でもあまり使わない言葉なのに、日本語のできる外国人でも頭を抱える。

私もそうだったが、日本人に意味を説明してもらったら、肌感覚で言葉の持つ

意味を理解できた。

しかし、日本人独特の文化と生活を知らない外国人には、この言葉の意味を

理解するのが確かに難しい気がする。通訳するのも結構困ると思う。

「慮る」「気を遣う」「空気を読む」など、「忖度」に近い言葉が色々と

あるけど、「忖度」とは何か、ストレートに言えば「(言われなくても)意向を

察して行動する」かな~。しかし、この意味だと断言すれば、「忖度」の

意味を失うような気がする。難しいニュアンスだと思う。

ま、「忖度」は、便利な言葉のようで、ずるい日本語でもある。

「よろしくお願いします」も色んな意味を含み過ぎて英訳ができない。

外国の記事には「忖度」を、日本政府側の「不法な財政的な行為」と

分かりやすい表現に変えられた。

「忖度」は、ある意味で「世界にない日本の美徳」として称賛されるケースも

ある。そして、このように「世界にない日本の悪徳」として非難することも

あり得る。結局、「忖度」する人、される人の志、目的、という根本的な問題に

なってくるかだと思う。

英語ではread between the linesという表現があり、1つの単語ではなく、複数の

単語を組み合わせで、読んで字のごとく「行間を読む」という意味です。

英語でも日本語と同様”read between the lines”は本当に文章と文章の行間を

読むだけでなく、「空気を読む」や「意図を察する」という意味にも使える。

「忖度する」とは、相手が言わないとしていることを、相手の表情や今までの

経緯、発する言葉から推しはかるという意味だから、まさしく「行間を読む」と

いう意味がぴったり気がする。

ソンタくんのイラスト

閲覧数:8回

最新記事

すべて表示

感動

見栄を張る

雨。 何となくクリスマスの前に襲ってくるホームシック! 改善されない多くの不調といつ経っても、合わせられない 呼吸器に苛立ちを感じる。 クリスマスキャロルを聴きながら、ブログに弱音を吐いて、 気を紛らわせる。どうなるか待つことにした。...

弱さを認める

雨。 もうすぐクリスマスと今年の残りもあと僅か! キリスチャンにとって、今は自分と向き合って見つめ直す時期でもある。 人は自分の弱さや未熟を認めて、初めて謙虚になれる。 自分の弱さを認めない虚勢を持ったままで、謙虚になろうとしても、...

bottom of page